martedì 10 luglio 2012

La Storia della Arcana Famiglia 01 v2



L'Arcana Famiglia è un'organizzazione che si occupa di proteggere l'isola di Regalo posta nel Mediterraneo. Che relazione hanno con le carte del Tarocco? Cosa ci fa una così graziosa Signorina in mezzo a tanti maschioni? Che passa per la mente del suo Papa (sì, senza accento)...

DOWNLOAD


Dimensione: MB
Formato: MP4 [hardsub]
Fonti: Commie, HorribleSubs, ecc...

Note:
Finalmente ho rilasciato la v2!
Con la prima versione avevo avuto troppa fretta di rilasciarla, così non avevo fatto un buon lavoro di adattamento rimanendo troppo letterale.
Questa versione in molti punti è completamente diversa dalla precedente, in altri la ho lasciata invariata.
Per il nuovo adattamento sono andata a ripescare un vecchio amico che non usavo da un po'. Penso che collaboreremo sempre più insieme X3.
Come detto precedentemente ho tradotto più ad orecchio che seguendo i sub eng che facevano abbastanza pietà (vedi sotto "Continua..." l'esempio più significativo). Quindi se volete confrontare la mia versione con quelle inglesi cascate male: troverete molte differenze, ma ciò non vuol dire che sia la mia versione ad essere sbagliata.
Vedendo l'inizio dell'ep2 mi sono convinta ad usare il "lei" per i dialoghi con Felicità. Solo alla fine dell'episodio, quando l'atmosfera si fa più rilassata sono passata al "tu".
Tutti si riferiscono a Felicità chiamandola "Ojousama", Signorina, tranne Libertà che la chiama solamente "Ojou" senza onorifico e Nova che la chiama per nome. "Ojou" non ha nulla a che fare con il "Princess" degli inglesi.

Ecco a voi la genialità degli inglesi:



Libertà a fine frase dice: 馬鹿力 bakadjikara.
Controllo sul dizionario e mi dice: "forza straordinaria"

Yeah! Mi sembra proprio la stessa cosa dare ad uno della testa di rapa e lamentarsi della sua grande forza... Uguali! Non venite a dirmi che è un adattamento perché in quel contesto ci stava benissimo il riferimento alla forza visto che si trattava di Pace. Non è che ogni volta che c'è la parola "baka" si faccia sempre riferimento alla stupidità o a cose simili.

Quindi, citando Rika di Super Doll★Rika-chan:

Non fate gli ippopotami rovesciati!

Ippopotamo si dice "KABA", come invertendo le sillabe di "BAKA".

Scheda Progetto

Nessun commento:

Posta un commento

Grazie per il Commento!
I Commenti verrano moderati.
Oltre a ringraziamenti e complimenti sono ben accetti suggerimenti e segnalazioni di errori. Insulti e critiche senza motivazione non verranno postate.